جمال الدين محمد الخوانساري

259

شرح آقا جمال خوانسارى بر غرر الحكم ودرر الكلم ( فارسي )

كرده باشد پس اعتراف كرده باشد بآن وخود را گناهكار داند ، ودانسته باشد أحكام أو را پس بيم داشته باشد از مخالفت آنها يا از اين كه آيا از عهدهء آنها بر آمده باشد يا نه ، وحذر كرده باشد وكناره گرفته باشد از آنچه نهى كرده باشد از آن پس شتاب كرده باشد در اين حذر وتأخير نكرده باشد در آن . 2548 اتّقوا اللّه تقيّة من دعى فأجاب ، وتاب فأناب ، وحذّر فحذر ، وعبر فاعتبر ، وخاف فامن . بترسيد از خدا ترسيدن كسى كه خوانده شده پس أجابت كرده ، وتوبه كرده پس انابت كرده ، وترسانيده شده پس حذر كرده ، وعبور كرده پس عبرت گرفته ، وترسيده پس أيمن شده يعنى حق تعالى أو را خوانده از براي أوامر ونواهى پس أجابت كرده بتسليم وانقياد آنها ، وتوبه كرده يعنى برگشته از گناه پس انابت كرده يعنى رو آورده بدرگاه حق تعالى ، وترسانيده شده يعنى از معاصي پس حذر كرده وكناره جسته از آنها ، وعبور كرده يعنى گذشته بر چيزها پس عبرت وپند گرفته از هر چيزى به آن چه از آن توان پند گرفت ، وممكن است كه : « عبّر » بضمّ عين وتشديد باء خوانده شود وبنا بر اين معنى اين است كه : عبرت فرموده شده باشد يعنى پند داده شده باشد پس پند گرفته باشد ودر بعضي نسخه‌ها « عيّر » بضمّ عين وتشديد ياى دو نقطه در زير واقع شده ، وبنا بر اين معنى اين است كه : سرزنش كرده شده باشد پس عبرت گرفته باشد وترك كرده باشد آنچه را سبب سرزنش نشود ، و « ترسيده پس أيمن شده » يعنى ترسيده از خدا وعصيان أو پس ترك معاصي كرده وأيمن شده . 2549 اقنعوا بالقليل من دنياكم لسلامة دينكم فانّ المؤمن البلغة اليسيرة من الدّنيا تقنعه . قناعت كنيد باندكى از دنياي خود از براي سلامتى دين خود پس بدرستى كه مؤمن اندك بلغهء از دنيا قانع مىسازد أو را ، « بلغه » بضمّ قاف وسكون لام وفتح